Избранное сообщение

«О природе гомосексуальности»

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейлькина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерн...

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейклина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерные геи и лесби, что такое шкала Кинси. «Поробую».

суббота, 21 марта 2020 г.

Маргерит Юрсенар. «Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе» и «Воспоминания Адриана», «Последняя милость».

В школе Маргерит не училась, ее домашнее образование оказалось настолько глубоким, что к 18 годам она могла прекрасно изъясняться на нескольких иностранных языках.
Псевдоним Юрсенар (онограмма фамилии Крайянкур) Маргерит придумала вместе с отцом для своего первого романа – «Алексис или Рассуждения о тщетной борьбе». Это исповедь гомосексуала, который уходит от жены, потому что больше не хочет притворяться.
Появление романа закончилось скандалом, а широкую популярность принесли Юрсенар остросюжетные исторические стилизации – «Воспоминания Адриана» (1951) и «Философский камень» (1968).
Юрсенар не скрывала своей дружбы с многими известными гомосексуалами (например, греческим поэтом Кавафисом, чьи стихи переводила) и часто касалась темы однополой любви в своих произведениях.

«Алексис, или Рассуждение о тщетной борьбе».

 Роман этот Маргерит Юрсенар написала еще в 1929 году, а в предисловии 1963 года была вынуждена констатировать: «Что бы там ни говорили, нравы изменились слишком мало, чтобы суть этого романа устарела». Наверное, сейчас все еще, к сожалению, вполне можно повторить то же самое. Это такое большое письмо, пронзительная и целомудренная исповедь гомосексуала, который не употребляет даже самого этого слова, но считает нужным объяснить жене свой внезапный и безвозвратный уход. Это история жизни человека, который сначала никак не мог в себе разобраться, потом пытался с собою бороться - безуспешно, но в конце концов пришел к душевному согласию, приняв себя таким, каков есть. Это выдержанная в подчеркнуто классическом стиле элегическая проза, маленький шедевр французской писательницы, которая напишет еще свои знаменитые «Воспоминания Адриана» .
СПб.: Издательство Ивана Лимбаха. 2000.
Источник

«Воспоминания Адриана»

Вымышленные записки-воспоминания римского императора Адриана в поразительно точных и живых деталях воскрешают эпоху правления этого мудрого и просвещенного государя — полководца, философа и покровителя искусств, — эпоху, ставшую «золотым веком» в истории Римской империи. Автор, выдающаяся писательница Франции, первая женщина — член Академии, великолепно владея историческим материалом и мастерски используя достоверные исторические детали, рисует Адриана человеком живым, удивительно близким и понятным нашему современнику. Исследование границ внутренней свободы, испытание судьбы, личная жизнь, основной частью которой стали отношения императора с молодым и прекрасным Антиноем – вот основные темы этого увлекательного повествования. 

 «Последняя милость» («Выстрел в милосердие»).

Произведение вошло в 1-й том «Избранных сочинений в 3-х томах». Изд-во Ивана Лимбаха, 2003 г.
Как и большинство ее книг этого первого периода, «Выстрел из милосердия» написан в той чарующей традиции сухой французской прозы, русский эквивалент которой закончился, увы, с Пушкиным и Лермонтовым. В позднейшем (1962 года) предисловии к роману (в сущности, это повесть, но такого понятия в европейских языках, как известно, нет), сама Юрсенар отмечает связь такой прозы с трагедией, причем трагедией, опять-таки и конечно, французской, корнелевско-расиновской. Пресловутые три единства соблюдены, или почти соблюдены, в ней, единство времени, места и, как писал Корнель, единство опасности, персонажей немного, действие неотвратимо устремляется к роковой развязке. В прозе, правда, несравненно большую роль играет анализ, анализ чувств и отношений, поручаемый, как правило, одному из действующих лиц, тем более если, как в данном случае, повествование ведется от первого лица – лица, выступающего, соответственно, в роли героя и в роли рассказчика, то есть обладающего как бы двойным зрением, двойным взглядом, взглядом участника и взглядом постороннего наблюдателя, свидетеля, часто – судьи. Вершина такой прозы, наверное, «Адольф» Бенжамена Констана, слишком редко, боюсь, в наши дни перечитываемый… Действие же происходит в местах, нам близких, в Прибалтике, впрочем, знакомой автору только по рассказам. «Курляндия» и «Ливония» (la Courlande, la Livonie), о которых она пишет, кажутся некоей абстрактной страной, выбранной ради экзотических названий, отдаленности от привычного «западному» читателю мира. Какая Курляндия, где это? На самом деле, как мы теперь знаем, в основании повести лежит некая подлинная история, и вправду имевшая место в Livonie и Courlande, где местные бароны боролись с местными большевиками; впрочем, повествование от первого лица позволяет обойтись почти без описаний. Воссоздана зато некая атмосфера, мрачный колорит гражданской войны, со всех сторон подстерегающей гибели, уже почти привычной жестокости, непрерывной усталости, темного неба, нависшего над жизнью, страстью и смертью. Герои как будто с некоторым трудом проступают на этом фоне, отделяются от него, чтобы опять в нем исчезнуть. Хуже всего виден Конрад, возлюбленный рассказчика и героя. Отчетливее Софи, сестра Конрада, с ее несчастной любовью к герою, безнадежной и безоглядной, с ее, вообще, безоглядностью, бесстрашием, благородством, с этим ее, когда она плачет от любви и горя, лицом, напоминающим весеннюю землю, страну, ландшафт, с ручьями, реками, снегом и солнцем, Софи, в которую герой, Эрик, любящий ее брата, влюбиться не в состоянии, в которую читатель не в состоянии, мне кажется, не влюбиться.
Источник
 Скачать
Личная подборка книг на гугл диске



© ЛГБТИК+ библиотека 2019-2021