Если вы хотите поговорить с подростком о гомосексуальности, то теперь просто можно дать ему книгу.
В повести «Oh, Boy!» - знакомые со школьной парты слова, которые девчонки и мальчишки стесняются произносить перед своими братьями, сестрами или родителями: «педик», «гомик»… Да, как и всегда, дети впереди своих родителей. Сегодня они говорят об этом больше, чем их внимательные или не очень наставники...
А что знают об этом трое французских сирот, созданные воображением известной французской писательницы Мари-Од Мюрай? Две юные сестренки и их 14-летний не по годам мудрый брат по-разному воспринимают гомосексуальность своего вероятного опекуна - единственного кровного родственника Бартельми Морлевана.
Но людей любят или ненавидят не за сексуальную ориентацию, тем более - невинные дети, которые особенно чувствительны к неискренности и обману. Выбор «педика» Барта - семья настоящая: с кучей проблем и сложностей. Выбор - между удовольствием быть жиголо, удовлетворенным по полной программе, или обремененным сотней задач отцом семейства. Разумеется, так бывает только в книге. Но ведь эта светлая история для детей и их родителей. И она все-таки чему-нибудь научит - и читателей (вот уже, кажется, на десятке языков), и, быть может, российское общество.
Одновременно невозможно представить эту книгу на полке в российской детской библиотеке, в провинции, на какой-нибудь религиозной окраине. Но тем очевиднее глупость, нетерпимость и воинствующее невежество тех, кто спрячет эту чистую историю на самую дальнюю полку.
Но однополую семью, счастливую и полную надежды, - ту самую, что встречаем мы в маленьком кафе на последних страницах повести Мари-Од Мюрай, никуда уже не спрячешь.
Перевод: c франц. Наталья Шаховская. М.: Самокат. 2006, 240 стр., 5000 экз.
Источник
Скачать
Личная подборка книг на гугл диске
В повести «Oh, Boy!» - знакомые со школьной парты слова, которые девчонки и мальчишки стесняются произносить перед своими братьями, сестрами или родителями: «педик», «гомик»… Да, как и всегда, дети впереди своих родителей. Сегодня они говорят об этом больше, чем их внимательные или не очень наставники...
А что знают об этом трое французских сирот, созданные воображением известной французской писательницы Мари-Од Мюрай? Две юные сестренки и их 14-летний не по годам мудрый брат по-разному воспринимают гомосексуальность своего вероятного опекуна - единственного кровного родственника Бартельми Морлевана.
Но людей любят или ненавидят не за сексуальную ориентацию, тем более - невинные дети, которые особенно чувствительны к неискренности и обману. Выбор «педика» Барта - семья настоящая: с кучей проблем и сложностей. Выбор - между удовольствием быть жиголо, удовлетворенным по полной программе, или обремененным сотней задач отцом семейства. Разумеется, так бывает только в книге. Но ведь эта светлая история для детей и их родителей. И она все-таки чему-нибудь научит - и читателей (вот уже, кажется, на десятке языков), и, быть может, российское общество.
Одновременно невозможно представить эту книгу на полке в российской детской библиотеке, в провинции, на какой-нибудь религиозной окраине. Но тем очевиднее глупость, нетерпимость и воинствующее невежество тех, кто спрячет эту чистую историю на самую дальнюю полку.
Но однополую семью, счастливую и полную надежды, - ту самую, что встречаем мы в маленьком кафе на последних страницах повести Мари-Од Мюрай, никуда уже не спрячешь.
Перевод: c франц. Наталья Шаховская. М.: Самокат. 2006, 240 стр., 5000 экз.
Источник
Скачать
Личная подборка книг на гугл диске