Избранное сообщение

«О природе гомосексуальности»

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейлькина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерн...

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейклина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерные геи и лесби, что такое шкала Кинси. «Поробую».

воскресенье, 26 июля 2020 г.

Майкл Чабон ( Шейбон ). «Тайны Питтсбурга», «Приключения Кавалера и Клея».

                         

Майкл Чабон (англ. Michael Chabon, встречается написание фамилии как Шейбон; 24 мая 1963, Вашингтон) — американский писатель и киносценарист. Лауреат Пулитцеровской премии (2001) за роман «Невероятные приключения Кавалера и Клея». Лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла» (2008) за роман «Союз еврейских полисменов».

Рейтинг, составленный журналом AfterElton в 2008 году по результатам голосования своих читателей. Сюда попали 50 самых известных, выдающихся или любимых американским гей-сообществом книг. Большинство написано до 2000-ых годов.

(В апреле 2013 года AfterElton.com сменил название на TheBacklot.com.

Обе книги Майкла Чабона в этом списке.

«Тайны Питтсбурга».

Свой дебютный роман «Тайны Питтсбурга» (The Mysteries of Pittsburgh) Чабон написал в бытность студентом, причем сделал это в рамках научного исследования. Однако университетский профессор Дональд Хейни, который сам пописывал книги, послал рукопись своего студента собственному литературному агенту. Роман удалось продать издательству за сенсационный аванс в 155 тысяч долларов — по тем временам абсолютный американский рекорд! Книга вышла в 1988 году и стала бестселлером, моментально возведя Чабона в ранг литературной знаменитости.

Обожаю книги с таким повествованием. написанные таким шикарным диккенсовским языком. Наполненных странным послевкусием. Книга о трех месяцах лета, трех месяцах жизни одного человека. О том, как за три месяца он успел полюбить, потерять, снова полюбить и в результате понять, что ничего не бывает просто так. Главный герой Арт -старается найти себя среди его новых и старых друзей, среди семьи. Влюбляется в таких разных девушек, и даже в такого шикарного парня. Папочка мафиози ревностно оберегает сына, но не может следить за ним постоянно и Арт ввязывается во все сомнительные дела. Книга наполнена ароматом трав, яркостью облаков и солнцем таким сочным, что кажется будто оно греет тебя сквозь страницы.

Эта история одного лета в жизни студента экономического факультета Арта Бехштейна. Он живёт в обычном городе, подрабатывает в обычном книжном магазине и изредка видится со своим отцом-мафиози. Сначала Арт в библиотеке знакомиться с парнем, а тот знакомит его с девушкой из библиотеке - Флокс. Возникает своеобразный любовный треугольник, в котором Арт не может понять кто же ему на само деле нужен - парень или девушка. Он запутывается в своих чувствах и тем самым изводит и себя, и ставших ему дорогих людей.

«Приключения Кавалера и Клея».

На русском два издания. 2006 и 2018 годов. В издании 2018 года «Потрясающие приключения Кавалера & Клея» в новом переводе и с дополнительными материалами – удаленные сцены, новое послесловие от автора и многое другое. Книга содержит нецензурную брань.В библиотеке оба издания.

Роман рассказывает историю двух художников: американца и эмигранта из Чехии перед второй мировой войной, оба --евреи, и в романе есть тема еврейской культуры. А также историю расцвета и заката жанра комиксов. Это интересно в контексте процесса вытеснения худ. литературы, газет и журналов как СМИ и основного развлечения новыми технологиями: радио, телевидение, кино, компьютерные игры. В романе отражена история комикса в США.

Время действия примерно с 1935 г., когда герои еще подростки, один--в Чехии, другой--в США, до примерно 1954 г. (и позже, если взять во внимание сиквелы, приложенные к роману)

Сам роман тоже похож на комикс. Делением на эпизоды, изображением героев. Внешним, почти карикатурным, мультипликационным изображением. Психическая, эмоциональная сторона, мотивация героев не всегда понятна. Она представлена, как факт, но мне, как читателю, она не близка.

Не всё понравилось. Например, как мужчина-читатель, не могу компетентно об этом судить, но не вызывает доверия попытка автора изобразить женскую сексуальность. Одна из тем --гомосексуальность одного из двух главных героев-мужчин. И она тоже решена не убедительно. Может быть, комикс и не должен углубляться в такие вопросы. Эта тема представляется лишней в романе, хотя по сюжету она как бы нужна.

Очевидно, что персонажи имеют реальных прототипов, и что сюжет следует за реальными историями. Видимо, официальное раскрытие (или обвинение) в гомосексуальности имело место, но в романе гомосексуальность представлена так, как будто её на самом деле нет. Или могло не быть. Эта невнятность не выделяется на фоне общего схематичного, комиксового представления героев.

Нужно отметить качественный перевод и передачу языка героев. Я читал в переводе А.Грызуновой. Я обычно склонен придираться, но перевод Грызуновой хорош. Передает не русскую, американо-еврейскую атмосферу, при этом легко читается, не напрягает. Переводчик дала много интересных примечаний.

Роман интересен как взгляд на историю американского культурного феномена --комикса и как описание атмосферы и быта художников и издателей в США.

Скачать

Личная подборка книг на гугл диске


© ЛГБТИК+ библиотека 2019-2021