Избранное сообщение

«О природе гомосексуальности»

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейлькина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерн...

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейклина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерные геи и лесби, что такое шкала Кинси. «Поробую».

четверг, 24 сентября 2020 г.

Дженнифер Джонсон. «Далеко ли до Вавилона?».

                        

Издание 1983 года.

В книгу вошли два произведения современной ирландской писательницы Дженнифер Джонстон (род. в 1930 г.): «Далеко ли до Вавилона?» и «Старая шутка».

Первое из них охватывает период от начала века до 1915 года. Время действия второго — лето 1920 года, момент обострения национально-освободительной борьбы ирландского народа.

«Далеко ли до Вавилона?» Дженнифер Джонстон можно описать в трех словах: патриотизм, антиклерикализм, гомоэротизм. К любому из них можно добавить эпитет «ирландский». Так будет даже точнее. 

Ирландия декриминализировала гомосексуальность в 1993 году. За двадцать лет до этого Джонстон опубликовала свой роман о двух друзьях детства в окопах Первой мировой. Один из этих друзей — Александр Мур, аристократ, сын ирландца и англичанки. Другой — Джеремия Кроу, крестьянин и шинфейнер. Повествование ведется от лица Алека, и на протяжении романа его отношения с Джерри противопоставляются неудачному, холодному браку его родителей и кровавой мясорубке Великой войны. Но что это за отношения? Ребята обмениваются непрямым поцелуем, по очереди прикладываясь к одной бутылке с пивом; купаются в озере нагишом, с любопытством разглядывая друг друга; Джерри нежно растирает распухшие от армейских сапог ступни Алека ромом; Алек любуется улыбкой Джерри и чувствует, что от нее мир становится светлее... Перед неизбежным финалом они засыпают в одной постели, мечтая вслух о совместном будущем. Даже непосредственному командиру Алека в какой-то момент все становится ясно.

 — Прежде чем уйти, сэр, я думаю, мне следует кое-что объяснить в отношении рядового Кроу. Видите ли… он… я… 

— Возвращайтесь к своим солдатам. Разве я не достаточно ясно дал понять, что не желаю знать больше, чем уже знаю? 

В духе верности определению the love that dare not speak its name чувства Алека и Джерри — или чувства Алека к Джерри — ни разу не называются напрямую. Однако трудно говорить о каком-то скрытом, неявном подтексте книги: куда уж явнее при тех культурных условиях, в которых была она была издана? Алек, из которого вышестоящий офицер отчаянно пытается «сделать мужчину» не испытывает ни малейшего интереса к девушкам или женитьбе. В какой-то момент он говорит, что мечтает вернуться в детство, освободившись от насилия и сексуальности — насилия собственной сексуальности, которая пробуждается помимо его воли? Насилия, воплощенного в том, что любовью порой заниматься ничуть не легче, чем войной? Вполне вероятно. 

Если что здесь и скрыто, так это тонкие параллели с Эдемским садом и утратой невинности, виновницей которой, как в книге Бытия, становится женщина: демонически прекрасная мать Алека, выдающая свой давний секрет. Что характерно для литературы с гомоэротическим подтекстом — это единственный женский образ в романе, причем образ подчеркнуто негативный. Настолько же отрицательным персонажем можно назвать разве что командира Алека, с которым последний ведет свои юношеские споры о ценности человеческой личности. Споры робкие, постепенно переходящие в дерзости, а там и до праведного гнева недалеко. Если когда-то вы сочувствовали крапивинским мальчикам, то Алеку тоже посочувствуете. Скорее всего. Если вам больше по душе простые, но честные парни, любящие свою семью и мечтающие навалять проклятым сассенахам за Кэтлин, дочь Холиэна — сочувствовать вы будете Джерри. 

Источник

Скачать

Личная подборка книг на гугл диске


© ЛГБТИК+ библиотека 2019-2021