Уилл Селф (Will Self) - журналист, бывший «ресторанный критик», обозреватель известных лондонских газет «Ивнинг стандарт» и «Обсервер», автор романов «Кок ‘н’ Булл» (Cock and Bull, 1992), «Обезьяны» (Great Apes, 1997), «Как живой мертвец» (How the Dead Live, 2000), «Дориан» (Dorian, 2002).
Критики сравнивают его с Кафкой, Свифтом и Мартином Эмисом.
Ирония и мрачный гротеск, натуралистичность и фантасмагоричность, вплетенные в ткань традиционного английского повествования, - такова визитная карточка Селфа-прозаика. В литературных кругах он имеет репутацию мастера эпатажа и язвительного насмешника, чья фантазия неудержима.
«Дориан»
«Дориан» — это книга о нравственном преступлении и о цене за него, о соотношении искусства и действительности, искусства и морали. Классический сюжет Оскара Уайльда перенесен в современную действительность: художник Холлуорд создает великолепную видеоинсталляцию, в центре которой — молодой красавец Дориан Грей, и дарит ее герою. Грей отправляется в бесконечный «загул»: ведет самый беспутный и безнравственный образ жизни, какой только можно себе представить. Проходят десятилетия, а герой остается молодыми прекрасным, зато день ото дня меняется его видеодвойник становясь все безобразнее. Впрочем, катастрофа все равно неизбежна, а возмездие — неотвратимо…
Такой затейливый роман можно было написать только по следам Оскара Уайльда, чей классический герой и сюжет (от него, впрочем, мало чего осталось) положен в основу этой книги. Здесь Лондон — весь: пидерский и натуральный — падает на колени перед воплощением чистой красоты — современным Дорианом.
Наркотики, секс, красота. Красота, наркотики, секс. Секс, наркотики, красота. От перемены мест сумма не изменяется. Хотя начинается все с красоты, продолжается сексом и наркотой. Кто-то четвертый подкрадывается незаметно, портит проверенный временем коктейль. И в осадок выпадает… СПИД. Но кто почувствует зловонную ноту в симфонии дорогостоящих жизненных интонаций. Особенно когда источником неприятного послевкусия оказывается сам Дориан. Дориан — дуриан, — многозначительно каламбурит один из главных героев книги и, как оказывается к финалу, ее подлинный автор. Намекает на нежное содержание зловонной заморской ягоды. С Дорианом все с точностью до наоборот.
И тематическая рецензия:
Случилось, что где-то на трехсотой странице «Линии красоты» Алана Холлингхерста, величественном томе в серии лауреатов Букера, вам не хватает драйва. Ладонь все чаще тянется ко рту, чтобы прикрыть зевоту, а не в промежность, чтобы контролировать читательский процесс. Если так, вам непременно стоит временно отложить в сторону сочинение старика Алана. И отдать предпочтение не менее успешному его конкуренту - Уиллу Селфу с романом «Дориан».
Такой затейливый роман можно было написать только по следам Оскара Уайльда, чей классический герой и сюжет (от него, впрочем, мало чего осталось) положен в основу этой книги. Новая «Жизнь Дориана Грея» куда провокационнее «Судьбы педераста» Алана Холлингхерста и хронологически отчасти продолжает увенчанный Букером роман. Только здесь на первый план выходят не страдания провинциального гомосексуала, покоряющего гей-Лондон в те времена, когда эту особенность своей натуры разумнее было не афишировать. Нет, теперь Лондон - весь: пидерский и натуральный - сам падает на колени перед воплощением чистой красоты - современным Дорианом.
Красота Дориана спасает искушенных в бесконечных развлечениях и оргиях гомосексуалов от тоски, а потом превращает их в своих рабов. И за мигом поклонения наступает холодная вечность тайной ненависти и такой зависимости, с которой сравнится разве что привычка к самой дорогой и редкой дури.
Наркотики, секс, красота. Красота, наркотики, секс. Секс, наркотики, красота. От перемены мест сумма не изменяется. Хотя начинается все с красоты, продолжается сексом и наркотой. Кто-то четвертый подкрадывается незаметно, портит проверенный временем коктейль. И в осадок выпадает… СПИД. Но кто почувствует зловонную ноту в симфонии дорогостоящих жизненных интонаций. Особенно когда источником неприятного послевкусия оказывается сам Дориан. Дориан - дуриан, - многозначительно каламбурит один из главных героев книги и, как оказывается к финалу, ее подлинный автор. Намекает на нежное содержание зловонной заморской ягоды. С Дорианом все с точностью наоборот.
Уилл Селф любит крупные многозначительные цитаты, постоянно вводит их в роман. И текст, конечно, строится не только из бесконечной околобогемной суеты - оргий, изысканной клубной болтовни, продажного секса (иногда кажется, что герои только и обеспокоены тем, с кем бы еще «перепихнуться» и чем бы еще «ширнуться»). Где-то над поверхностью этого гейского быта его героям и нам подбрасываются другие проблемы. В самой глубине шикарной безделицы зреет такой нарыв, после взрыва которого никакая антиретровирусная терапия не поможет. Чем дальше опускается Дориан по ступеням закрытых гей-клубов, плутая в лабиринтах темных коридоров в дерьме, моче и выбросах спермы, тем более силы невероятной грядет катастрофа.
Владимир Кирсанов
Серия: За иллюминатором.
Перевод: с англ. Сергей Ильин.
М.: Иностранка. 2005, 400 стр.
«Кок'н'булл».
Два романа в одном - это книга Уилла Селфа «Кок-н-булл», принесшая в 1993 году мировую известность бывшему колумнисту Observer. Спустя десять лет ироничную сагу о «генитальном» превращении издали на русском языке. Главные герои этой книги - пенис женщины и вагина мужчины. Да, мы не оговорились - именно так, а не наоборот.
«Кок-н-булл» - пародия на гендерные перевоплощения. Откровенная насмешка над многочисленными спорами истеричных феминисток и тугодумных мужланов. Уилл Селф низводит научные споры и общественные диспуты о взаимоотношении двух полов на уровень гениталий. Заставляет домохозяйку почувствовать то, что переживает ее прокуренный муженек. Бросает равнодушного холостяка в пучину эмоций забеременевшей стервы.
И то кардинальное превращение полов, которое так возмущало в «Майре» и «Майроне» Гора Видала в далекие 1960-е, и воспринималось сквозь «извращенную» данность Голливуда, перемещено Селфом в плоскость обыденности. У героя «Булла» выросла вагина? Никаких сложностей. Сходил в больницу, попереживал, зачал, бросил хитрого трахальщика, родил. А если вырос член?.. Избавься от второго члена - соседство на уровне фаллосов невозможно.
А еще в «Кок-н-булле» изрядно ироничного сексуального подтекста, который занимательно разгадывать.
Михаил Арбалетов
Серия: Суперmarket.
Перевод: с англ. Дмитрий Симановский.
М.: Ad Marginem. 2004, 272 стр.