Избранное сообщение

«О природе гомосексуальности»

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейлькина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерн...

Несколько лет назад попросил Михаила Мееровича Бейклина сделать пост максимально простым языком, чтобы могли понять все, кто такие ядерные геи и лесби, что такое шкала Кинси. «Поробую».

вторник, 21 декабря 2021 г.

Джон Ирвинг. «Дорога тайн», «Сын цирка», «В одном лице». ЛП.

Джон Уинслоу Ирвинг родился 2 марта 1942 года в Эксетере (штат Нью-Хемпшир, США). В 1965-м окончил университет Нью-Хемпшира. Первый роман («Свободу медведям») написал в 26 лет.

В конце 60-х писатель получил степень магистра изящных искусств в университете Айовы, где учился вместе с Куртом Воннегутом.

Третий роман Ирвинга «Семейная жизнь весом в 158 фунтов» принес автору некоторую славу. Ирвинга сравнивали с Диккенсом за блестящее владение материалом.

Мировая известность пришла к писателю после романа «Мир глазами Гарпа» (1978), за который он был удостоен Национальной книжной премии. По мотивам романа был снят фильм, принесший Ирвингу «Оскар». Второй «Оскар» писатель получил за киносценарий к фильму «Правила виноделов» (снятый по его же роману).

Романы Ирвинга всегда отличались тонким психологизмом; важно было и то, что автор не разрывал с традицией, как это делали многие его современники. В романах Ирвинга можно увидеть влияние Хемингуэя, Фицджеральда, Фолкнера, а также европейских писателей.

Сегодня Ирвинг по праву считается признанным классиком американской литературы.

                        

«Дорога тайн»

Когда Хуан Диего вырастет, он уедет в США и станет знаменитым писателем. А в мексиканском детстве судьба ведет «читателя свалки» от приюта «Дом потерянных детей» к «Дива-цирку» с  его дрессированными львами и воздушными гимнастами. У Хуана Диего есть младшая сестра Лупе, и она умеет читать мысли – но только он понимает, что она говорит. «Обычно она права насчет прошлого… Будущее она читает не так точно».

Ей открыты все трагедии минувшего – но она пытается предотвратить бедствие, которое еще предстоит. И вот через много лет Хуан Диего отправляется из Нью-Йорка на Филиппины, где его грезы и воспоминания наконец столкнутся с грядущим. Удивительным образом рядом с ним всегда оказывается кто-нибудь из пары таинственных красавиц, матери и дочери, встреченных им в самолете…

От первой до последней страницы этот роман пронизан добротой и верой в любовь, в искупительную силу человечности, не скованной условностями и общественными институтами. The New York Times Book Review.

Много рассуждений о католической экспансии в Мексике и не только. -проститутки, геи и трансвеститы. Дань моде в современной литературе? Мать-проститутка,  священник который нарушает целибат с трансвеститом, цирковые карлики, один из которых тоже транс. И вообще, много сцен секса, но они все какие-то пошлые, нет в этом ни любви, ни романтики.

Да, в книге много откровенных пассажей, здесь могут в одном предложении или абзаце быть "презерватив", "Дева Мария", "сука", "трансвестит", "молиться", "Шекспир"... Но это было замечательное знакомство с писателем Ирвингом. Как я понял, в этом романе он сумел затронуть все главные темы и сюжетные линии, упоминавшиеся в его предыдущих романах. Карлики, цирковые акробаты, дрессировщики и клоуны, трансвеститы и геи, монахи и монашки, отельеры и писатели, водители и журналисты... Ирвинговская сборная солянка!

Мексика 60-х годов, читатель-с-мусорки, спасающий обгоревшие книги, которые за ненужностью выбрасывают местные иезуиты, девочка, которая читает мысли и слова которой может понять только её брат, собаки-верные друзья, история конкистадоров, покоривших эти земли мечом и католическим крестом, Гваделупская дева, превратившаяся в чтимый образ Богородицы... Это история брата и сестры, которые живут у мусорных куч, разбираемых бедняками на стекло/пластик/железо..., и которых берут в приют братья-иезуиты, это история их мамы-проститутки, которую иезуиты берут уборщицей к себе в приход, трансвестита Флор и иезуита Эдуардо из Айовы, человека-с-попугаями, который получил травму в детстве, когда отец застрелил его собаку Беатрис. История противостояния и соединения веры и предубеждений, религии и науки, фанатизма и чистой страсти/любви, религиозных доктрины с жизненной правдой...

Скачать 

«Сын цирка»

Эта книга в том числе относится к разделу «Транс  тематика».

Таинственное убийство в спортивном клубе Дакуорт явилось первым звеном в цени зловещих преступлений. Корни этого злодейства столь глубоко проросли в прошлое, что доктору Фаруку Дарувалле пришлось переосмыслить всю свою жизнь, чтобы дойти до истоков трагедии.

А в жизни этой чего только не было: карлики и слоны, блистательная учеба в Вене и тщательно законспирированное написание сценариев для хитов Болливуда, и даже таинственный ночной укус в ногу, способствовавший религиозному обращению.

И сколько же всего понамешено в этой книге. Она, конечно, может не понравиться. Но её никак нельзя назвать скучной. Чего и кого здесь только нет. Убийства, актёры, особенности религии, политики и культуры Индии (разбор полётов в исполнении отца главного героя старого Лоуджи, которого за это и подорвали на собственной машине), расизм, карлики, трансвеститы, гомосексуалисты, хаджры (с подробным описанием процедуры становления оными), хиппи, проститутки и т.д. и т.п.

Как племянник некой аристократки может превратиться в жену владельца клуба и при чем здесь слоники?

Но роман не об Индии, хотя абстрагироваться от неё невозможно, так ярко и живо она вышла у Ирвинга. В первую очередь это роман о людях, о семье, корнях, родительском внимании и заботе. О творчестве, хотя писатель здесь незадачливый доктор-сценарист. О браке, супруги Дарувалла счастливы вместе сорок лет, а супруги Миллс не были счастливы вместе и дня. О расовой дискриминации - для Индии Фарух оказывается слишком белым, для прочих стран - слишком цветным. О проституции и нищите, о неизлечимых болезнях, о надежде и горько чувстве поражения, о сексуальной ориентации, половой идентификации, об иезуитах и парсах.

Скачать 

«В одном лице». ЛП

Перевод: Александра Кау-Тен-Чжи

«В одном лице» - это история о неудовлетворенной любви - мучительной, смешной и трогательной.

Билли, рассказчик и главный герой, рассказывает трагикомическую историю (продолжавшуюся более полувека) своей жизни.

Неофициальный перевод тринадцатого романа Джона Ирвинга.

Тут не просто о геях и прозе жизни. Тут как бы вообще о многих из тех, кто не вписывается в понятие традиционной сексуальной ориентации. Поэтому в большом количестве присутствуют транссексуалы (конкретно, женщины в мужском теле), ибо главгер, будучи бисексуалом, очень любит иметь отношения с этими девушками. Да что там, дедушка у него тоже любит рядиться в бабушкины платья под прикрытием театральных спектаклей. Папа тоже... гей, то есть трансвестит.

Первая любовь у парня совсем не простая, а скрывающая под одеждой тайну. Среди одноклассников хитро скрываются за маской мужественности девушки. Лучшая подруга оказывается лесбиянкой.

И... что самое удивительное все это происходит под носом у местных лесорубов в какой-то чертовой глубинке. И это реально просто фантастика какая-то, потому что, на самом деле, нравы в этих их глубинках, как на нашем Урале или там в Сибири. То есть не таким, как все, лучше уезжать подальше, куда-нибудь в большой город. Иначе есть неслабый риск быть искалеченным или убитым.

Что еще показательно. Все больше и больше имею подозрение, что у ирвинга кажется есть в материнском вопросе что-то очень травматичное. Ибо это уже не первая книга, в которой образ матери просто откровенно монструозный.

Мать главгера разрушает и топчет его первое любовное чувство, и вообще слишком уж строит его по жизни. А после выясняется, что сама она, будучи девятнадцатилетней зрелой девицей, завалила в постель пятнадцатилетнего мальчика, родила от него, а когда он сбежал, потому что банально не был натуралом и не хотел жить с ней, предала его имя анафеме и очернила в глазах сына. И, что показательно, ей сошло с рук растление подростка. Зато потом она неистово брызгала слюной в отношении других, даже не имея доказательств, просто руководствуясь ненавистью.

При этом очень  много мужчин, окружающих главгера, совершенно терпимы к необычной библиотекарше, в которую он влюбился. И, знаете, вот не верю. На практике таковы как раз в большей степени женщины.

Это, конечно, совершенно лгбт-френдли книга. Но тем не менее, Ирвинг говорит свое слово в защиту бисексуала обыкновенного, которого и ранее, и поныне в нетрадиционной среде не очень-то жалуют, считая перебежчиком между ориентациями. Как будто имеет какое-то значение пол человека, когда любишь.

И вот главгер проживает свой срок, как умеет и как желает, и в целом вполне себе доволен и свободен, кочуя между городами и странами, и неистово блудя. Секса, кстати, в книге много, и он весьма разнообразный. Как вдруг начинается эпидемия спида. Позже я читала Бойна, который в «Незримых фуриях сердца» тоже затронул эту тему, и поняла, что при всей избыточности Ирвинга отдаю предпочтение именно ему.

Потому что он не стал педалировать тему, что спид затронул не только секс меньшинства, а еще и натуралов. Ну да, ну да, так и есть. Но Ирвинг просто написал, как это страшно, как это больно, как это ужасно. Как близкие бросали больных, а совершенно посторонние люди ухаживали за ними до конца. Как женатые мужчины заражали своих жен, потому что встречались тайком с мужчинами и не предохранялись, а потом родители умирали на глазах у детей. И женщины прощали мужей. Как матери после смерти своих детей заражали себя кровью, отравленной вирусом, потому что не видели смысла жить дальше. Какой яркий контраст по сравнению с матерью главгера.

Ну, и в последний раз меня заставил плакать Ремарк. И это было  очень  давно. А Ирвингу удалось сделать это снова. Поэтому разве можно было не поставить высший балл «in one person»?

Скачать

Личная подборка книг на гугл диске

© ЛГБТИК+ библиотека 2019-2021