Гугл перевод на украинский и русский.
Пульсирующие огни и темные комнаты, пульсирующий хаус и трансвеститы на прилавках, первые поцелуи, последний звонок: гей-бар давно стал местом солидарности и сексуального самовыражения — где бы вы ни находились, кого бы вы ни искали. Но в городских центрах по всему миру они закрываются, культурный снос, который заставляет Джереми Атертона Лина задуматься: что такое гей-бар? Как они повлияли на него? И может ли это означать конец гей-идентичности в том виде, в каком мы ее знаем?
В «Гей-баре» автор отправляется в трансатлантическое путешествие по тусовкам, которые ознаменовали его жизнь, и каждый клуб, паб и забегаловка раскрывают себя как палимпсест квир-истории. В прозе, яркой, как попперс, и ослепительной, как диско-шар, он путешествует во времени от голливудских ночей 1970-х к лабиринту плавучих туннелей, построенных под Лондоном в 1770-х; от баров с кичи после СПИДа до современных квир-пространств; через отверстия славы, в прилизанные Crisco подземелья и вниз по переулкам Сан-Франциско. Он записывает полицейские рейды и беспорядки, позирует и теряет сознание, а также случайную встречу одной беспокойной ночью, которая навсегда изменит его жизнь.
Путешествие, которое получается, представляет собой стильное и тонкое исследование связи между местом и идентичностью — рассказ об освобождении, который предлагает нам выйти за рамки упрощенной мифологии Стоунволла и выйти на менее известные поля сражений в борьбе за территорию. Элегичный, похотливый и искрящийся остроумием, гей-бар — это одновременно серьезное критическое исследование, история любви и эпическая ночь, которую нужно запомнить.
Красиво… У Атертона Лин пятиоктавный диапазон, как у Мэрайи Кэри, для обсуждения однополого секса.Книжное обозрение New York Times
Книга на английском тут