Первый полный перевод «Нансёку ок окагами» Ихары Сайкаку (1642–1693). Это сборник из 40 историй, описывающих гомосексуальные любовные отношения между мужчинами-самураями и мальчиками, а также между молодыми актерами кабуки и их покровителями из среднего класса.
Киото семнадцатого века был центром процветающей издательской индустрии, и впервые в истории Японии писатели смогли жить исключительно на свои заработки. Сайкаку был первым, кто сделал это. Как популярный писатель, Сайкаку хотел развлечь своих читателей. Когда он взялся за написание «Ои Нансоку ок окагами» в 1687 г., он преследовал особую цель — расширить круг читателей и удовлетворить свои амбиции по публикации в трех крупных городах того времени: Киото, Осаке и Эдо. Он выбрал тему мужской гомосексуальной любви, потому что она была наиболее привлекательной как для мужчин-самураев Эдо, так и для горожан Киото и Осаки, его постоянной аудитории.
Гомосексуальные отношения между мужчиной и мальчиком были обычным явлением в досовременной японской культуре и не несли клейма. Когда мальчик достигал девятнадцатилетнего возраста, он проходил обряд совершеннолетия, после чего брал на себя взрослую роль в отношениях с мальчиками.
Книга на английском тут